ความแตกต่างระหว่าง Aun และ Todavia ความแตกต่างระหว่าง
Aun กับ Todavia
การเรียนรู้ภาษาอื่นนอกเหนือจากคุณเป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้น อย่างไรก็ตามความตื่นเต้นที่สามารถเลือนหายไปได้ง่ายเมื่อคุณค้นพบว่าการเรียนรู้ภาษาต่างประเทศไม่ใช่เรื่องง่าย เรารู้ว่าไม่มีอะไรที่ง่ายในโลกนี้ เพื่อให้สามารถเรียนรู้ภาษาอื่นได้อย่างรวดเร็วคุณควรอดทนในการเรียนรู้ ท่ามกลางการเลือกเรียนภาษาใหม่ของผู้คนเป็นภาษาสเปน
เมื่อคุณสามารถเรียนรู้ภาษาสเปนได้จะไม่เพียงเกี่ยวกับคำศัพท์เท่านั้น นอกจากนี้คุณควรพยายามอย่างหนักเพื่อเรียนรู้ไวยากรณ์ภาษาสเปนที่เหมาะสม การเรียนรู้ด้วยตัวเองจะไม่รับประกันว่าคุณจะได้เป็นวิทยากรได้อย่างคล่องแคล่ว แต่การคิดริเริ่มในการเรียนรู้ด้วยตัวคุณเองทำให้คุณก้าวไปอีกขั้นหนึ่งจากผู้อื่น ในการใช้งานที่สับสนมากที่สุดเกี่ยวกับไวยากรณ์ของสเปนเป็นคำว่า "aun" และ "todavia" "ในบทความนี้เราจะบอกคุณถึงความแตกต่างระหว่างสองคำในภาษาสเปน"Aun" และ "Todavia" เป็นคำวิเศษณ์ในภาษาสเปน คนส่วนใหญ่มีปัญหากับการทำความเข้าใจเมื่อใดและอย่างไรที่จะใช้พวกเขาเนื่องจากหลายคนคิดว่าคำเหล่านี้หมายถึงแม้กระทั่งยังและยังคงอยู่ มีสอง auns - หนึ่งที่มีรอยเครื่องหมาย (aún) และหนึ่งที่ไม่มี (aun) "aun" ที่มีเครื่องหมายทิลเดลเป็นคำวิเศษณ์ที่มีความหมายเหมือนกันกับ "todavia" "แต่" aun "ที่ไม่มีเครื่องหมายทิลเดอร์ไม่ได้หมายถึงการใช้งานร่วมกับ" todavia " “
"aun" ที่ไม่มีเครื่องหมายทิลเดยังหมายถึงแม้กระทั่ง แต่ก็มีการใช้งานที่แตกต่างกัน ดูตัวอย่างต่อไปนี้:
Dejaré aun si está lloviendo. ฉันจะออกไปแม้ว่าจะมีฝนตกÉlcanta en voz alta, aunque su vozno es muy grande. เขาร้องเพลงดังมากแม้ว่าเสียงของเขาจะไม่ดีก็ตาม
-
Ella quierebeber más, aun si yaestá borracho. เธอต้องการจะดื่มมากขึ้นแม้ว่าเธอจะเมาแล้วก็ตาม
-
ตัวอย่างข้างต้นแสดงให้เห็นว่า "aun" โดยไม่มีเครื่องหมายทิลเดอร์จะใช้ในสถานการณ์ที่มีเงื่อนไขการสันนิษฐาน สังเกตว่า "even" ในข้อความข้างต้น เป็น "aun" โดยไม่มีเครื่องหมายทิลเดอร์ คำวิเศษณ์นี้สามารถถอดเปลี่ยนได้ด้วยคำพ้องความหมาย "incluso" " ในทางกลับกัน" aun "ที่มีสัญลักษณ์เครื่องหมายทวิและ" todavia "หมายความว่า" even "," yet "หรือ" still " "คำวิเศษณ์สองคำนี้สามารถวางไว้ก่อนหรือหลังคำกริยาสลับกันได้ เครื่องหมาย "aun" ที่มีเครื่องหมายทิลเดอร์และ "todavia" บ่งชี้ว่ามีบางอย่างที่ยังคงเกิดขึ้น พูดเกี่ยวกับสถานะปัจจุบันของคุณ เพื่อความเข้าใจที่ดีต่อไปนี้เป็นตัวอย่าง:
-
Charle todavía se ir a a casa esta noch หรือ Charle aún se ir a a casa esta noche
ชาร์ลีจะกลับบ้านคืนนี้
Jen todavía le gusta tomar leche. หรือ Jen aún le gusta tomar leche.
-
เจนยังคงชอบดื่มนม
Todavía te amaré. หรือAún te amaré.
-
ฉันจะรักคุณ
Todavía no había comenzado และ nevar cuando ocurrió el accidente. หรือAún no había comenzado a nevar cuando ocurrió el accidente.
-
ยังไม่เกิดหิมะตกเมื่อเกิดอุบัติเหตุขึ้น
ในภาษาอังกฤษคำว่า "yet" และ "still" ยังทำหน้าที่เป็นสันธาน อย่างไรก็ตามในภาษาสเปนคุณไม่ได้ใช้ "aun" หรือ "todavia"; แทนคุณใช้สำนวนภาษาสเปนเช่น "ห้ามสูบบุหรี่", "con todo", "pero" หรือ "mas "ตัวอย่างเช่น: เขาหล่อเหลือง แต่ไม่สุภาพ Él es guapo, pero mal educado
-
นี่เป็นเพียงคำแนะนำง่ายๆสำหรับคุณในการเรียนรู้การใช้ "aun" และ "todavía" "เพื่อให้เรียนภาษาสเปนได้ดียิ่งขึ้นคุณควรศึกษาต่อ
สรุป:
มี "auns" สองอันที่มีเครื่องหมายทิลเดอ (aild) และเครื่องหมาย "หนึ่ง" ที่ไม่มี (aun) "aun" ที่มีเครื่องหมายทิลเดลเป็นคำวิเศษณ์ที่มีความหมายเหมือนกันกับ "todavia" "แต่" aun "ที่ไม่มีเครื่องหมายทิลเดอร์ไม่ได้หมายถึงการใช้งานร่วมกับ" todavia " "
" อานนท์ "และ" เด็ด "หมายถึง" แม้แต่ "" ยัง "หรือ" ยังคง " “