ความแตกต่างระหว่าง Wish and Desire
Wish and Desire
Wish and Desire เป็นคำสองคำในภาษาอังกฤษที่มักสับสน ดูเหมือนว่าพวกเขามีความหมายคล้ายกัน แต่การพูดอย่างเคร่งครัดมีความแตกต่างกันระหว่างคำสองคำ
ความปรารถนามักมาพร้อมกับความทะเยอทะยานสำหรับบางสิ่งบางอย่างเช่นในการแสดงออกว่า 'ปรารถนาความสุข' ดังนั้นคำว่า 'ความปรารถนา' จึงมักเป็นคำบุพบท 'for' คำว่า 'ความปรารถนา' บางครั้งตามด้วย 'that' ซึ่งในบางครั้งอาจถูกละไว้ด้วยเช่นกัน สังเกตประโยคที่ระบุด้านล่าง:
1 ฉันหวังว่าฉันจะเต้นได้
2 ฉันอยากให้ฉันอยู่กับเขา
ในประโยคแรกคำว่าคุณจะพบว่าคำสรรพนามที่แสดงว่า 'ไม่ได้ใช้ในขณะที่มีการใช้มากในประโยคที่สอง
คำว่า 'ความปรารถนา' ถูกใช้ในบางครั้งเพื่อแนะนำความต้องการหรือความต้องการเช่นเดียวกับในประโยค 'ฉันต้องการไปที่นั่น' ในประโยคคำว่า 'ความปรารถนา' ถูกใช้ในการแนะนำความต้องการ
คำว่า "ความปรารถนา" ถูกใช้ในรูปของ "ความปรารถนาหรือความอยากที่ไม่พึงพอใจ" เช่นเดียวกับในนิพจน์ "ความปรารถนาเพื่อความมั่งคั่ง" คำว่า 'ความปรารถนา' ในการแสดงออกจะให้ความรู้สึก 'ความอยากหรือความปรารถนาสำหรับความมั่งคั่ง'ความหมายที่แตกต่างระหว่างคำว่า "ความปรารถนา" กับ "ความปรารถนา" คือความไม่ปรารถนาในแง่ของ "ความปรารถนา" ในขณะที่คำว่า "ความปรารถนา" มาพร้อมกับคุณภาพของ "ความอยาก" ใน ความรู้สึกของมัน
1
ฉันมีความปรารถนาที่จะอาศัยอยู่ในฝรั่งเศส 2 คุณต้องการให้เขามีชีวิตอยู่
เป็นเรื่องน่าสนใจที่ทราบว่าชาวพุทธเห็นความปรารถนาเป็นรากเหง้าของความชั่วร้ายทั้งหมดในโลกนี้ ควรใช้คำสองคำด้วยความระมัดระวังและวัตถุประสงค์