ความแตกต่างระหว่าง Wish and Desire

Anonim

Wish and Desire

Wish and Desire เป็นคำสองคำในภาษาอังกฤษที่มักสับสน ดูเหมือนว่าพวกเขามีความหมายคล้ายกัน แต่การพูดอย่างเคร่งครัดมีความแตกต่างกันระหว่างคำสองคำ

ความปรารถนามักมาพร้อมกับความทะเยอทะยานสำหรับบางสิ่งบางอย่างเช่นในการแสดงออกว่า 'ปรารถนาความสุข' ดังนั้นคำว่า 'ความปรารถนา' จึงมักเป็นคำบุพบท 'for' คำว่า 'ความปรารถนา' บางครั้งตามด้วย 'that' ซึ่งในบางครั้งอาจถูกละไว้ด้วยเช่นกัน สังเกตประโยคที่ระบุด้านล่าง:

1 ฉันหวังว่าฉันจะเต้นได้

2 ฉันอยากให้ฉันอยู่กับเขา

ในประโยคแรกคำว่าคุณจะพบว่าคำสรรพนามที่แสดงว่า 'ไม่ได้ใช้ในขณะที่มีการใช้มากในประโยคที่สอง

คำว่า 'ความปรารถนา' ถูกใช้ในบางครั้งเพื่อแนะนำความต้องการหรือความต้องการเช่นเดียวกับในประโยค 'ฉันต้องการไปที่นั่น' ในประโยคคำว่า 'ความปรารถนา' ถูกใช้ในการแนะนำความต้องการ

คำว่า "ความปรารถนา" ถูกใช้ในรูปของ "ความปรารถนาหรือความอยากที่ไม่พึงพอใจ" เช่นเดียวกับในนิพจน์ "ความปรารถนาเพื่อความมั่งคั่ง" คำว่า 'ความปรารถนา' ในการแสดงออกจะให้ความรู้สึก 'ความอยากหรือความปรารถนาสำหรับความมั่งคั่ง'

ความหมายที่แตกต่างระหว่างคำว่า "ความปรารถนา" กับ "ความปรารถนา" คือความไม่ปรารถนาในแง่ของ "ความปรารถนา" ในขณะที่คำว่า "ความปรารถนา" มาพร้อมกับคุณภาพของ "ความอยาก" ใน ความรู้สึกของมัน

มักมีความปรารถนา สังเกตประโยคที่ว่า "เขาแสดงว่าแต่งงานกับเธอ" คำว่า 'ความปรารถนา' มักจะตามด้วยคำบุพบท 'to' หรือ 'that' เช่นเดียวกับในประโยค

1

ฉันมีความปรารถนาที่จะอาศัยอยู่ในฝรั่งเศส 2 คุณต้องการให้เขามีชีวิตอยู่

เป็นเรื่องน่าสนใจที่ทราบว่าชาวพุทธเห็นความปรารถนาเป็นรากเหง้าของความชั่วร้ายทั้งหมดในโลกนี้ ควรใช้คำสองคำด้วยความระมัดระวังและวัตถุประสงค์